Jurgis Kuncinas
foto: Vladas Brazcinas


Författaren Jurgis Kunïinas föddes 1947 i den lilla staden Alytus i södra Litauen. Han studerade germanistik vid Vilnius Universitet 1964-1968. Kunïinas var aktiv som poet, prosaist, översättare och essäist. Från slutet av 1970-talet och framåt utkom han med sex poesisamlingar, sju novellsamlingar samt sju romaner. Den utan tvivel mest kända är den föreliggande romanen Tula, som erhöll litauiska författarförbundets pris för bästa bok 1993. Han var flitigt verksam som översättare från tyska och översatte bland annat verk av Böll, Grass och Dürrenmatt till litauiska.
Kunïinas är i den litauiska litteraturen känd som en burlesk berättare som kryddar sitt skrivande med sarkasm och satir, inte sällan med mustig och märgfylld inramning. Hans favoritperspektiv är det berättande jaget i nuet, den ensamma människan som oavlåtligt tvingas förhålla sig till världen och dess nycker och spel. Hans stil står i skarp kontrast till den annars ofta ganska strama och korrekt hållna litauiska prosan. Jurgis livsföring var mycket brokig men också hjärtlig och han var uppriktigt nyfiken på det okända. Man kan nog säga att han inom de litauiska intellektuella kretsarna betraktades som en älskad gossen Ruda. Han avled hastigt 2002 och efterlämnade familj samt en stor mängd sörjande vänner och kollegor.
Hans verk har översatts till ryska, tyska, estniska, lettiska, polska, vitryska, svenska och i mindre omfattning också till andra språk.
Jonas Öhman, översättare


Jurgis Kunïinas - kort prosabibliografi:

Månutsikt (novellsamling), 1989
Glisons ögla, 1992
Tula, 1993
God Afton, herr Enrique (novellsamling), 1996
Blanchisserie eller Zveynas-zupis, 1997
Mobila röntgenstationer, 1998 (översatt till tyska)
Varje dag till fronten, 2000